About a year ago I found a pathetic prefase to Notices of the AMS, 57(1), 2010 entitled “The Art of Mathematics” and written by Michael Atiyah. That time, by some reason, I decided to translate it to Russian, and finally I did it. Now, looking back, I’m thinking it was a bit stupid idea. However, in any case the result is available, so, why not publish it here? Maybe one in ten thousand will find it interesting.
Here are .pdf of the original text and the corresponding Russian translation. The latter is also below.
Искусство математики
Майкл Атья
В традиционной дихотомии между Искусством и Наукой, математика осторожно занимает промежуточную позицию. Герман Вейль говорил, что в своих математических работах он всегда стремился к красоте и истине1, и мы можем рассматривать их как контрастирующие характеристики Искусства и Науки. Математики пытаются понять физический мир, раскопать секреты природы, отыскать истину. Они делают это создавая мысленные конструкции огромного изящества и красоты, руководствуясь своими эстетическими взглядами. С этой точки зрения, математика связывает Искусство и Науку в одно большое предприятие – попытку человека наделить вселенную смыслом.
Мы, математики, можем оценить такое крупное философское единение, однако неспециалисту, непосвященному в наши секреты, Наука и Искусство кажутся чем-то диаметрально противоположным. Наука имеет дело с конкретными фактами бытия, в то время как Искусство существует лишь в человеческом сознании; «красота – в глазах смотрящего». Наука - объективна, Искусство - субъективно. Они обитают в параллельных плоскостях, и никогда не пересекаются.
-
«Characteristic of Weyl was an aesthetic sense which dominated his thinking on all subjects. He once said to me, half-joking, ‘My work always tried to unite the true with the beautiful; but when I had to choose one or the other, I usually chose the beautiful.’» - Freeman Dyson, «Obituary of Hermann Weyl», Nature, 1956, pp. 457-458. ↩